Novetats
One month! Chocó is considered the bioregion in the world with the greatest diversity of birds (1,547 species). We will be there for three weeks and then move on to a private Andean park with totally different species, a bird observatory created in 2024 where, in one hour, we have managed to capture 42 species.
75 days! Chocó is considered the bioregion in the world with the greatest diversity of birds (1,547 species). We will return to do an extensive and intense ringing campaign in forests, mangroves, beaches and islands. Everything is yet to be studied there.
It is estimated that there are more than 600 species of birds in Benin. There is a real lack of information and we are dealing with a very important country in terms of African tropical residents and European winterers. However, no ringing has ever taken place in this country and it is our duty to open this door of history for the study and conservation of the birds of Benin and tropical Africa.
As of 2025 (see video), we will be holding the second ringing camp in the country’s history. This time, in addition to the resident species, we will have the European wintering species.
Em presento. Fa més de 40 anys que anello ocells. Els darrers 25 als tròpics d’Amèrica, Àfrica i Asia. Anello la major part de l’any, uns 10 mesos a l’any. Organitzo campaments d’anellatge per ajudar a crear estacions ornitològiques, que deixo en mans dels ornitòlegs de cada país. Només faig, durant uns anys, la formació i l’impuls inicial. N’he creat més d’una desena. Però també coordino les meves, als indrets i països amb la més gran diversitat d’ocells del mon. Et convido a venir a ajudar als ocells i a la gent que lluita per ells.
I introduce myself. I have been ringing birds for over 40 years. The last 25 in the tropics of America, Africa and Asia. I ring most of the year, about 10 months out of the year. I organize ringing camps to help create ornithological stations, which I leave in the hands of ornithologists in each country. I only do, for a few years, the training and the initial push. I have created more than a dozen. But I also coordinate mine, in the places and countries with the greatest diversity of birds in the world. I invite you to come and help the birds and the people who fight for them.
Je me présente. Je bague les oiseaux depuis plus de 40 ans. Les 25 derniers sous les tropiques d’Amérique, d’Afrique et d’Asie. Je bague presque toute l’année, environ 10 mois par an. J’organise des camps de baguage pour contribuer à la création de stations ornithologiques, que je laisse aux mains des ornithologues de chaque pays. Je fais seulement, pendant quelques années, la formation et la mise en route. J’en ai créé plus d’une douzaine. Mais je coordonne aussi les miennes, dans les lieux et pays abritant la plus grande diversité d’oiseaux au monde. Je vous invite à venir aider les oiseaux et les personnes qui se battent pour eux.
Me presento. Hace más de 40 años que anillo aves. Los últimos 25 en los trópicos de América, África y Asia. Anillo la mayor parte del año, unos 10 meses al año. Organizo campamentos de anillamiento para ayudar a crear estaciones ornitológicas, que dejo en manos de los ornitólogos de cada país. Durante unos años hago la formación y el impulso inicial. He creado más de una decena. Pero también coordino las mías, en los lugares y países con la mayor diversidad de aves del mundo. Te invito a venir a ayudar a las aves y a la gente que lucha por ellos.
Novetats
Bird Ringing Expeditions to help promote bird observatories, bird study and conservation programs, where resources are scarce or non-existent. It is about providing equipment, technical and human support in the tropics. Choose where you want to go.
Expediciones de Anillamiento Científico para ayudar a impulsar estaciones ornitológicas, programas de estudio y conservación de las aves, allá donde los recursos son escasos o no existen. Se trata de proveer de equipos, apoyo técnico y humano en los trópicos. Elige donde quieres ir.
Expéditions de baguage pour aider à promouvoir les observatoires d’oiseaux, programmes d’étude et de conservation des oiseaux, là où les ressources sont rares ou inexistantes. Il s’agit d’apporter un soutien matériel, technique et humain sous les tropiques. Choisissez où vous voulez aller.
Expedicions d’Anellatge Científic per ajudar a impulsar estacions ornitològiques, programes d’estudi i conservació de les aus, on els recursos són excassos o no existeixen. Es tracta de proveir d’equips, suport tècnic i humà als tròpics. Tria on vols anar.