Novetats
Em presento. Fa més de 40 anys que anello ocells. Els darrers 25 als tròpics d’Amèrica, Àfrica i Asia. Anello la major part de l’any, uns 10 mesos a l’any. Organitzo campaments d’anellatge per ajudar a crear estacions ornitològiques, que deixo en mans dels ornitòlegs de cada país. Només faig, durant uns anys, la formació i l’impuls inicial. N’he creat més d’una desena. Però també coordino les meves, als indrets i països amb la més gran diversitat d’ocells del mon. Et convido a venir a ajudar als ocells i a la gent que lluita per ells.
I introduce myself. I have been ringing birds for over 40 years. The last 25 in the tropics of America, Africa and Asia. I ring most of the year, about 10 months out of the year. I organize ringing camps to help create ornithological stations, which I leave in the hands of ornithologists in each country. I only do, for a few years, the training and the initial push. I have created more than a dozen. But I also coordinate mine, in the places and countries with the greatest diversity of birds in the world. I invite you to come and help the birds and the people who fight for them.
Je me présente. Je bague les oiseaux depuis plus de 40 ans. Les 25 derniers sous les tropiques d’Amérique, d’Afrique et d’Asie. Je bague presque toute l’année, environ 10 mois par an. J’organise des camps de baguage pour contribuer à la création de stations ornithologiques, que je laisse aux mains des ornithologues de chaque pays. Je fais seulement, pendant quelques années, la formation et la mise en route. J’en ai créé plus d’une douzaine. Mais je coordonne aussi les miennes, dans les lieux et pays abritant la plus grande diversité d’oiseaux au monde. Je vous invite à venir aider les oiseaux et les personnes qui se battent pour eux.
Me presento. Hace más de 40 años que anillo aves. Los últimos 25 en los trópicos de América, África y Asia. Anillo la mayor parte del año, unos 10 meses al año. Organizo campamentos de anillamiento para ayudar a crear estaciones ornitológicas, que dejo en manos de los ornitólogos de cada país. Durante unos años hago la formación y el impulso inicial. He creado más de una decena. Pero también coordino las mías, en los lugares y países con la mayor diversidad de aves del mundo. Te invito a venir a ayudar a las aves y a la gente que lucha por ellos.
Novetats
Bird Ringing Expeditions to help promote bird observatories, bird study and conservation programs, where resources are scarce or non-existent. It is about providing equipment, technical and human support in the tropics. Choose where you want to go.
Expediciones de Anillamiento Científico para ayudar a impulsar estaciones ornitológicas, programas de estudio y conservación de las aves, allá donde los recursos son escasos o no existen. Se trata de proveer de equipos, apoyo técnico y humano en los trópicos. Elige donde quieres ir.
Expéditions de baguage pour aider à promouvoir les observatoires d’oiseaux, programmes d’étude et de conservation des oiseaux, là où les ressources sont rares ou inexistantes. Il s’agit d’apporter un soutien matériel, technique et humain sous les tropiques. Choisissez où vous voulez aller.
Expedicions d’Anellatge Científic per ajudar a impulsar estacions ornitològiques, programes d’estudi i conservació de les aus, on els recursos són excassos o no existeixen. Es tracta de proveir d’equips, suport tècnic i humà als tròpics. Tria on vols anar.
One month (you can go as many days as you want) in the megadiverse Manu (Cusco) with 1047 species. With the Manu Bird Observatory.
Un mois (vous pouvez aller autant de jours que vous le souhaitez) dans le mégadivers Manu (Cusco) avec 1047 espèces. Avec le Manu Bird Observatory.
Un mes (puedes ir los días que quieras) en el megadiverso Manu (Cusco) con 1047 especies. Con el Manu Bird Observatory.
Un mes (pots venir els dies que vulguis) al megadivers Manu (Cusco) amb 1047 espècies. Amb el Manu Bird Observatory.
With 1722 species of birds, Ecuador is the 4th country in the world in bird diversity. But due to its size, it is the most biodiverse by surface area. For this reason we will be ringing for three weeks in three different places. You can sign up for one place, two or three.
Avec 1722 espèces d’oiseaux, l’Équateur est le 4ème pays au monde en diversité d’oiseaux. Mais en raison de sa taille, c’est la plus riche en biodiversité en termes de superficie. C’est pour cette raison que nous baguerons pendant trois semaines dans trois endroits différents. Vous pouvez vous inscrire pour une place, deux ou trois.
Con 1722 especies de aves Ecuador es el 4º país del mundo en diversidad de aves. Pero por su tamaño resulta el más biodiverso por superficie. Por ese motivo estaremos tres semanas anillando en tres lugares diferentes. Puedes inscribirte a un lugar, dos o tres.
Amb 1722 espècies d’ocells l’Equador és el 4t país del món en diversitat d’ocells. Però per la seva mida resulta el més biodivers per superfície. Per aquest motiu estarem tres setmanes anellant a tres llocs diferents. Pots inscriure’t a un lloc, dos o tres.
Two and a half months (you can come as many weeks as you want) in the country of birds and in the bioregion with perhaps the greatest number of species of the world. 1546. With the Chocó Bird Observatory.
Deux mois et demi (vous pouvez venir autant de semaines que vous le souhaitez) au pays des oiseaux et dans la biorégion avec peut-être le plus grand nombre d’espèces du monde. 1546. Avec le Chocó Bird Observatory.
Dos meses y medio (puedes venir las semanas que quieras) en el país de las aves y en la bioregión con, quizá, mayor número de especies del mundo. 1546. Con el Chocó Bird Observatory.
Dos mesos i mig (pots venir les setmanes que vulguis) al país de les aus i a la bioregió amb, potser, més espècies del món. 1546. Amb el Chocó Bird Observatory.