Birdringing/banding in the Tropics Scheme - BTS

Certificado - CERTIFICAT

Bird Ringing

O certificado dos nossos anilhadores. A rede de Bird Observatory se estende pela região Neotropical e pela África e apoia novas estações e programas de estudo e conservação de aves. Os nossos ornitólogos de anilhamento, com base na sua experiência, obtêm certificação interna para poderem exercer a sua atividade, executar projetos, participar e trabalhar na nossa rede de estações, noutros países e continentes. Sempre de mãos dadas, claro, com as autorizações dos centros ou escritórios de anilhagem de aves (quando houver) e as licenças que as administrações de cada país exigem.

The certification of our bird ringers. The network of bird observatories extends throughout the Neotropics and Africa and supports new stations and programmes to study and conserve birds. Our bird ringers, based on their experience, obtain an internal certification to be able to carry out their activity, execute projects, participate and work within our network of stations, in other countries and continents. Always in the hands, of course, of the authorizations of the ringing centers or offices (when there are any) and of the permits that the administrations of each country require.

Le certificat de nos bagueurs. Le réseau Bird Observatory s’étend à travers les Néotropiques et l’Afrique et soutient de nouvelles stations et des programmes d’étude et de conservation des oiseaux. Nos ornithologues bagueurs, sur la base de leur expérience, obtiennent une certification interne pour pouvoir exercer leur activité, exécuter des projets, participer et travailler au sein de notre réseau de stations, dans d’autres pays et continents. Toujours bien entendu, avec les autorisations des centres ou bureaux de baguage des oiseaux (quand il y en a) et les permis qu’exigent les administrations de chaque pays.

El certificado de nuestros anilladores. La red de Bird Observatory se extiende por el Neotrópico y África y da apoyo a nuevas estaciones y programas de estudio y conservación de las aves. Nuestros ornitólogos anilladores, a partir de su experiencia, obtienen una certificación interna para poder llevar a cabo su actividad, ejecutar proyectos, participar y trabajar dentro de nuestra red de estaciones, en otros países y continentes. Siempre de la mano, por supuesto, de las autorizaciones de las centrales u oficinas de anillamiento (cuando las hay) y de los permisos que las administraciones de cada país exigen.

Certificación BTS

Certificación

Anillador Auxiliar: Un Avalador. 150 especies anilladas. Identificación, datado, sexado. Extracción de aves de la red. Instalación de red y red empalmada en solitario. Reacción a estados de salud del ave. Habilidad en colibrís o suimangas (al menos 30 individuos anillados).

Anillador Experto: Dos Avaladores. 200 especies anilladas. (lo anterior y: ) Experiencia anillando en dos continentes. Identificación, datado, sexado. Morfometría de fórmula alar. Extracción de muestras de sangre. Uso de red dosel, red de garzas y en áreas de marea, red laberinto. Participar en un estudio, proyecto de investigación o CES.

Anillador Experto +: (lo anterior y: ) 500 especies anilladas incluyendo limícolas, garzas, buitres o rapaces. Experiencia anillando en tres continentes.

Instructores

AE e Instructor: (lo anterior y: ) Experiencia coordinando campamentos o campañas de anillamiento. Haber participado en una Calibración internacional entre anilladores. Ser parte del equipo responsable de una CES o proyecto de investigación.

AE+ y Tutor de Instructores (o instructor de instructores): (lo anterior y: ) Experiencia coordinando campamentos o campañas de anillamiento en más de un continente.

Próximas evaluaciones - Évaluations à venir - Próximas avaliações

Sénégal: Enero – Janvier – Janeiro

México: Marzo – Mars – Marchar

Brasil: Marzo – Mars – Marchar

Ecuador: Junio – Juin – Junho

Perú: Octubre – Octobre – Outubro

Argentina: Noviembre – Novembre – Novembro

Bénin: Diciembre – Décembre – Dezembro

Cameroun:  Diciembre – Décembre – Dezembro

Sénégal: Diciembre – Décembre – Dezembro

¿Quieres ser anillador en la región tropical?

La región tropical está situada entre los Trópicos de Cáncer y Capricornio

Lo primero que te recomendamos es que investigues si en tu país ya existe una central de anillamiento o bien alguna organización que procure coordinar la actividad. Siempre lo mejor es sumar. Así que ponte en contacto con ellos.

No obstante la mayor parte de países de América latina, África y Asia no disponen de una central nacional o internacional (como sí sucede en Europa o USA-Canadá). En ese caso una opción es recibir una formación de alta calidad y solicitar los permisos pertinentes de captura científica que la administración de tu país determine.   

Voulez-vous devenir bagueur dans la région tropicale ?

La région tropicale est située entre les tropiques du Cancer et du Capricorne

La première chose que nous vous recommandons est de vérifier si votre pays dispose déjà d’un centre de baguage ou d’une organisation qui tente de coordonner l’activité. Il est toujours préférable d’en ajouter. Alors contactez-les.

Cependant, la plupart des pays d’Amérique latine, d’Afrique et d’Asie ne disposent pas de siège national ou international (comme c’est le cas en Europe ou aux États-Unis-Canada). Dans ce cas, une option consiste à suivre une formation de haute qualité et à demander les permis de capture scientifique pertinents déterminés par l’administration de votre pays.

Quer ser anilhador na região tropical?

A região tropical situa-se entre os Trópicos de Câncer e Capricórnio

A primeira coisa que recomendamos é que investigue se o seu país já tem um centro de anilhagem ou uma organização que tente coordenar a atividade. É sempre melhor adicionar. Então entre em contacto com eles.

Contudo, a maioria dos países da América Latina, África e Ásia não possuem sede nacional ou internacional (como acontece na Europa ou nos EUA-Canadá). Neste caso, uma opção é receber formação de elevada qualidade e solicitar as licenças de captura científica pertinentes determinadas pela administração do seu país.

Os indicamos los contactos de las centrales tropicales nacionales (la de México se está constituyendo) o bien organizaciones que promueven la coordinación entre anilladores en un país, región e incluso continente. También queremos mencionar Bihar, la primera estación de anillamiento en la Índia, el Kosi Bird Observatory, de Nepal y las estaciones de anillamiento de Sri Lanka. Finalmente para el area más tropical de China el National Bird Banding Center of China.

Si nos hemos dejado alguna por favor, informarnos, que con gusto la incorporaremos.  

Nous indiquons les contacts des centres tropicales nationaux (celui du Mexique est en cours de création) ou des organisations qui favorisent la coordination entre les bagueurs dans un pays, une région ou même un continent. Nous souhaitons également mentionner Bihar, la première station de baguage d’oiseaux en Inde, Kosi Bird Observatory, au Népal et les stations de baguage du Sri Lanka. Enfin, pour la zone la plus tropicale de Chine, le Centre national de baguage des oiseaux de Chine

Si nous avons omis une entité, veuillez nous le faire savoir et nous serons heureux de l’inclure.

Indicamos os contactos dos centros tropicais nacionais (o do México está a ser estabelecido) ou organizações que promovem a coordenação entre anilhadores num país, região e até continente. Queremos também referir Bihar, a primeira estação de anilhagem de aves na Índia, o Kosi Bird Observatory, Nepal e estações de anilhagem do Sri Lanka. Finalmente, para a área mais tropical da China, o Centro Nacional de Anilhamento de Aves da China.

Se deixarmos de fora alguma entidade, informe-nos, teremos todo o gosto em incorporá-la.

África – Afrique

Kenya – Quênia

Ghana

Nigeria – Nigéria

Japón – Japon – Japão

Corea del Sur – Corée du Sud – Coreia do Sul

Indonesia – Indonésie – Indonésia

Australia – Australie – Austrália

Caribe – Caraïbes

Perú – Pérou – Peru

Brasil – Brésil

Bird Observatory Network operates exclusively in the tropical belt. Its objective is to help create ornithological stations and train ringers in countries where little or nothing is done in this area. Great experts and trainers from the northern hemisphere help altruistically. We teach them the techniques and give them the equipment to start their work, always in collaboration with universities and/or ornithological institutions in the countries that request our help. But Bird Observatory Network also has about twenty of its own stations in the Neotropics and various projects in tropical Africa. info@birdring.net

Le Réseau d’Observatoires d’Oiseaux opère exclusivement dans la ceinture tropicale. Son objectif est de contribuer à la création de stations ornithologiques et à former des bagueurs dans les pays où peu ou rien n’est fait dans ce domaine. De grands experts et formateurs de l’hémisphère nord apportent leur aide de manière altruiste. Nous leur enseignons les techniques et leur donnons le matériel pour commencer leur travail, toujours avec l’aide des universités et/ou des institutions ornithologiques des pays qui demandent notre aide. Mais Bird Observatory Network possède également une vingtaine de ses propres stations dans les néotropiques et divers projets en Afrique tropicale. info@birdring.net info@birdring.net

Bird Ringing Expeditions to help promote bird observatories, bird study and conservation programs, where resources are scarce or non-existent. It is about providing equipment, technical and human support in the tropics. Choose where you want to go.

Expediciones de Anillamiento Científico para ayudar a impulsar estaciones ornitológicas, programas de estudio y conservación de las aves, allá donde los recursos son escasos o no existen. Se trata de proveer de equipos, apoyo técnico y humano en los trópicos. Elige donde quieres ir.

Expéditions de baguage pour aider à promouvoir les observatoires d’oiseaux, programmes d’étude et de conservation des oiseaux, là où les ressources sont rares ou inexistantes. Il s’agit d’apporter un soutien matériel, technique et humain sous les tropiques. Choisissez où vous voulez aller.

Expedições Científicas de Anilhagem para ajudar a promover estações ornitológicas, programas de estudo e conservação de aves, onde os recursos são escassos ou inexistentes. Trata-se de fornecer equipamentos, suporte técnico e humano nos trópicos. Escolha para onde você quer ir.

🇬🇧What if we are going to help birds and countries where ringing has rarely or never (!) been done?
🇫🇷Et si nous aidions les oiseaux et les pays où le baguage est rarement ou jamais (!) pratiqué?
🇪🇦¿Que tal si vamos a ayudar a las aves y países donde muy pocas veces o nunca (!) se ha anillado?
🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿Que et sembla si ajudem les aus i països on molt poques vegades o mai (!) s’ha anellat?

Ofertas laborales - Offres d'emploi - Ofertas de emprego

Nuestras ofertas van dirigidas especialmente a ornitólogos del Neotrópico, África y Asia, a fin de fomentar el desarrollo profesional y el intercambio intercontinental de experiencias.
Nos offres s’adressent particulièrement aux ornithologues des Néotropiques, d’Afrique et d’Asie, afin de favoriser le développement professionnel et l’échange intercontinental d’expériences.
As nossas ofertas são especialmente dirigidas a ornitólogos da região Neotropical, África e Ásia, de forma a promover o desenvolvimento profissional e a troca intercontinental de experiências.